История сэра Майкла настолько поразила Джерарда, что он был не в силах сказать ни слова. Он просто сидел рядом с многострадальным Майки и гладил его по голове, пытаясь хоть как-то успокоить захлёбывающегося слезами Мера. - Но и охоту я видел, - Майки вытер слёзы ладонью. – Они пришли поздно вечером, когда я и моя невеста Мэри были дома. Тогда моя усадьба ещё не была такой как сейчас – глухой и заброшенной. Она была очень милой. Я продал отцовский дом – после всего произошедшего я не мог в нём находиться, и купил новый, ту самую усадьбу, в которой вы меня посещали. Мэри прекрасно обставила её изящной мебелью, сад цвёл каждую весну столь буйно, что можно было заблудиться среди такого обилия цветов. Словом – всё было просто сказочным, даже тот факт, что Дикая охота каждую ночь омрачала существование нашей деревеньки, не могло испортить нашего счастья. Но… Было ветрено, я с утра ужасно мёрз и всё просил няню разжечь камин, а она забывала. Сумерки спустились раньше обычного, я совсем не был готов к тому, что охота появится едва зайдёт солнце. Они встали прямо перед нашими воротами и… рог, трубили в этот чёртов рог!! У меня и сейчас мороз по коже от этого звука, это зов из Преисподней. Мэри словно околдованная последовала на этот зов, я кинулся за ней, но она была тверда и холодна, как статуя и не слышала моих слов. Она вышла за ворота и подошла к одному из всадников, самому главному – вероятно, это и есть король Карл, и он взял её в своё седло. Они смотрела на меня пустыми глазницами, их лица – черепа, одежда – лохмотья. Но оружие…оружие как у настоящим охотников. Оно сверкает так, что больно глазам, мечи, копья, стрелы с красным оперением –будто оружие настоящее, в отличие от самых всадников. Они питаются нашими страхами, сэр Джерард, им нужно, чтобы мы их боялись, иначе у них даже лиц нет. Их лица возникают лишь на мгновение, и это лица тех, кого мы боимся. Для меня у всех всадников было лицо моего брата Александра. Джерард был поражён этим рассказом. Дело обстояло гораздо хуже, чем он думал. В душе юноша всё ещё надеялся, что всадники окажутся чей-то выдумкой, злым умыслом, но никак не реальными привидениями, мечтающими отомстить всему роду своего обидчика и главным образом его милому Фрэнки. Оставив Майки приходить в себя после потрясений и неприятных воспоминаний, которые заставил возродиться в Мере Джерард, адвокат поднялся в комнату к Айеро. Фрэнки слонялся из угла в угол своей достаточно тёмной комнаты, не зная чем занять себя в то малое время, что осталось у него до заката. Джерард остановился в дверях, невольно любуясь прямой, широкой спиной Фрэнка, его красивой талией, удачно подчёркнутой покроем рубашки, самым прекрасным на свете лицом…Джерард без памяти влюбился в юного хозяина дома. - Джерард, наконец! Что? Что сказал Майкл? - Ох, ничего хорошего, милый мой,- Джерард поцеловал прижавшегося к нему Айеро в макушку. – Нужно придумать, как избавиться от охоты. - Есть только один способ избавиться от неё навсегда, - Фрэнки сделал вид, что увлечённо разглядывает пуговицу на воротнике Джерарда. – Нужно чтобы последний прямой потомок лорда Блекголда умер. Я его последний прямой потомок, Майки лишь дальний родственник, он станет им не интересен без меня, и они успокоятся, исчезнут из этих мест. Джерард вздрогнул от этих слов и, обхватив лицо Айеро ладонями, заставил юношу посмотреть ему в глаза: - Не говори так, Фрэнки? Никогда даже не поднимай эту тему! Я не позволю им убить тебя и тем более не позволю тебе лишить себя жизни из-за грехов твоего предка, я найду способ освободиться от призраков иначе, обещаю, мой мальчик. Ты очень много для меня значишь, я готов ради твоего спасения на всё. Фрэнки прильнул к губам Джерарда, вкладывая в свой поцелуй все свои чувства – безграничную любовь и нежность. Слова Уэя вскружили юноше голову, он почувствовал себя, впервые за всю свою жизнь, любимым. Поцелуй вновь наполнялся страстью, Джерард кусал губы Фрэнки так, что юноша иногда вздрагивал от неожиданности, всем телом прижимаясь к возлюбленному. -Фрэнк…Фрэнки, - шептал Джерард, покрывая поцелуями шею Айеро, и вновь возвращаясь к губам. Джерард едва сдерживался, чтобы не повалить Фрэнки на кровать и не заполучить его, такого прекрасного и желанного… Грохот, словно в гостиной свалился шкаф, заставил юношей оторваться друг от друга. - Что это за звук? Что там происходит? –Джерард взял Фрэнки за руку и потянул к двери – Пойдём, посмотри, что это. -Нет, Джерард, я боюсь, - Айеро покачал головой. – Я не выхожу из комнаты перед закатом. - Это глупо, милый, в доме они не причинят тебе вреда. Пойдём, Фрэнки, - Джерард легко поцеловал любимого в губы и повёл вниз по лестнице. Посреди гостиной, потирая ушибленный затылок, сидел Рей. - Рей, что случилось? – Джерард помог дворецкому встать – Мы слышали шум. - Ничего страшного, сэр Джерард, просто я как обычно по привычке подёргал ручку этой двери, а она по какой-то удивительной причине оказалась открыта, и я упал. - Со звуком падающего шкафа! – нервно захихикал Фрэнк – Прости, Рей, это от моих расстроенных нервов, прости мою глупую шутку. Рей улыбнулся: - Ну что вы, сэр Фрэнк? Всё в порядке, я и правда рухнул как платяной шкаф! Был бы я им, от удара у меня бы, наверное, отпали дверцы. Пока Фрэнки и Рей тихонько смеялись, Джерард внимательно осмотрел дверь. Адвокатское чутьё никогда не подводило его – ручку двери подозрительно перекосило в сторону, она была поцарапана, точно так же, как и замочная скважина. Дверь явно кто-то взломал, причём совсем недавно. - А что там, Рей? За этой дверью? -Библиотека сэр, домашняя библиотека сэра Айеро – старшего, отца сэра Фрэнки. В его кабинете стоят лишь книги делового содержания, а тут хранятся все остальные. Но сэра Фрэнки библиотека пугает, и он приказал запереть дверь. - Можно мне войти? – Джерард вопросительно посмотрел на Айеро. Юноша легонько кивнул, и Уэй со скрипом открыл дубовую дверь. Адвокат осторожно ступал по золотистому дубовому паркету огромной комнаты, любуясь обюссонским гобеленом, что висел на стене, разглядывая древнегреческие беломраморные медальоны, выставленные в хрустальной витрине на зелёном бархате. По библиотеке разливался густой приятный запах кожаных переплётов. По меньшей мере, пять тысяч книг отсвечивали потёртыми вишнёвыми, белыми и лимонными корешками. Книги мерцали золотым теснением, притягивали броскими заголовками. А вот камин на целый штабель дров. Из него вышла бы прекрасная конура на добрый десяток волкодавов. Над камином изумительный Гейнсборо, "Девы и цветы". Картина согревала своим теплом многие поколения обитателей Гринвуда (а именно так называлась усадьба семьи Айеро). Полотно было окном в лето. Хотелось перегнуться через это окно, надышаться ароматами полевых цветов, коснуться дев, посмотреть на пчёл, что усеяли блёстками блестящий воздух, послушать, как гудят эти крылатые моторчики. -Это потрясающе! Фрэнки, тут ничуть не страшно, заходи, - Джерард заворожено смотрел на великолепные книги, хранящиеся в огромной библиотеке. Фрэнк робко прошёл в библиотеку и тот час же задрожал: - Джерард, прошу тебя, давай уйдём отсюда! Пожалуйста, пойдём! – юноша схватил адвоката за рукав. Видя, насколько это помещение пугает Айеро, Джерард вышел из библиотеки вместе с Фрэнки и, крепко обняв его, спросил: - Что там такого страшного? По-моему прекрасная библиотека! Фрэнки молчал и Джерард обратил свой взор к Рею: - Дверь взломана, кто-то из гостей на именинах Фрэнка явно хотел поживиться редкими и дорогими книгами из библиотеки, - адвокат указал дворецкому на искорёженную ручку. - Это невероятно, какая наглость, - Рей нахмурился и покачал головой. – У этого человека нет ни чести, ни совести. Джерард только вздохнул в ответ. Фрэнки вдруг поднял глаза на возлюбленного: - Я боюсь библиотеки, потому что там мама наложила на себя руки…она сошла с ума, после смерти отца.. Уэй посерел лицом и его слова гулко отразились от стен холла: -Рей, заколотите эту чёртову дверь так, чтоб никто и никогда не открыл её. Джерард с Фрэнком поднялись наверх, в спальню, и уселись на кровать, не размыкая объятий. - Сумерки опускаются, Джерард, они скоро придут, - Фрэнки уткнулся носом в шею адвоката. - Не бойся, малыш, я с тобой. - Не могу обещать, но постараюсь, - Фрэнки улыбнулся и шепнул – Поцелуй меня…любимый… Последнее слово он произнёс так робко, густо краснея, что Джерард не мог сдержать улыбки: - Я и сам хотел тебя об этом попросить, но ты опередил меня, мой мальчик, - Джерард вновь с наслаждением ощутил вкус губ Фрэнки, с трепетом отвечающего на поцелуй. Сумерки сгущались, порождая бледные фигуры всадников перед воротами Гринвуда.