После того, как Джерард изложил результаты вскрытия Брендону, всё ещё зеленоватый от подступающей тошноты сыщик, заметно посерьёзнел. - То есть её отравили…Чёрт, это меняет дело. Мистер Стокрет! Мистер Стокрет, чёрт вас дери! Врач почти бегом заскочил в морг и , увидев, что всё в порядке, облегчённо вздохнул. - Мистер Стокрет, в графстве есть аптекарь? - О да, мистер Ури, аптекарь есть. Его зовут мистер Спенсер, он живёт на окраине, за старой рощей. - Мы едем к аптекарю! – скомандовал сыщик и выскочил в двери. Джерард только усмехнулся, давая понять Фрэнку, что с Брендоном лучше не спорить.
Пробираться по грязи было очень сложно. Экипаж остался далеко позади, а трое мужчин почти по колено в грязи пробирались к дому мистера Спенсера. Хозяин встретил их на пороге: -О , сэр Фрэнки! Приятно видеть вас в моём поместье. Кто этот господин? - Я сэр Джерард Уэй, адвокат, - Уэй повёл бровью, соблазнительно, так что у Фрэнки закружилась голова. - Очень приятно. А…этот господин? - А это мистер Ури, сыщик из... - Фрэнки обернулся, чтобы посмотреть на Брендона и замер. Ури, подкатав штаны почти до колен, неуклюже прыгал по камням подъездной дорожки, торчащим из грязи, временами проваливаясь в лужи вместе с самими камнями. - Сыщик? А вы уверены, что он вообще адекватен? - скептически поинтересовался Спенсер, и пока Джерард боролся с истерическим приступом смеха, Фрэнки, улыбаясь, ответил: - В такие моменты нет, мистер, не уверены. Аптекарь только покачал головой и пригласил мужчин в дом. Мистер Спенсер был немолодым мужчиной с неестественно синим цветом глаз. В поместьях ходили слухи, что он делал их ярче с помощью какого – то лекарственного состава, чем заслужил уважение множества местных дам, приезжавших за смесью к аптекарю. Высокий, черноволосый, с аккуратной бородкой, в молодые годы он наверняка был популярен у слабого пола, а теперь, подчинившись страху и печальной быстротечности жизни, аптекарь обрюзг и изрядно поседел. Проводив Джерарда, Фрэнка и Брендона в гостиную, мистер Спенсер отправился на кухню, приготовить чай для посетителей, а Джерард стал с интересом осматривать обстановку комнаты. На пыльном столе располагалось огромное количество пузырьков, склянок, трубок и ступок, для растирания и приготовления порошков и микстур. Так как у стола отсутствовала одна ножка, её заменила стопа книг по медицине и лекарственным растениям, такие же высокие стопки томов высились у дивана, за креслами, на шкафу…Джерард потёр глаза – уж слишком тяжело было рассмотреть что- либо в комнате погружённой в сумрак, так плотно были зашторены окна тяжёлыми портьерами из чёрного бархата. Фрэнки чихнул, едва опустился на пыльный диван: - Кажется он совсем один в доме. Ни прислуги, - Айеро похлопал по обивке кресла, стоящего рядом, подняв в воздух облачко пыли и пуха – Ни гостей, судя по всему. - Он человек науки, - Ури крутил головой, осматриваясь. - Говорят, что его жену и маленькую дочь унесли всадники Дикой охоты, и с тех пор он вообще не выходит из дома, и всё время тратит на то, что делает лекарства, количества которых хватило бы на всю Англию. Джерард повел плечами. В это мгновение он подумал о том, что наверное нет в графстве не одной семьи, которой не коснулась бы Дикая охота, которой не причинила бы боль и страдания… - Прошу прощения за то, что заставил ждать, господа, всё приходится делать самому. - О. ничего страшного, мистер Спенсер, - Джерард улыбнулся и сел на диван рядом с Фрэнки, легко коснувшись его бедра рукой. Фрэнки довольно улыбнулся и взял свою чашку с чаем. Напиток источал приятный цветочный аромат, но на вкус был крайне странным – словно, как и все вещи в доме отдавал пылью. -И что же вас привело ко мне? – аптекарь сел в кресло и, сложив руки в замок, вопросительно посмотрел на сыщика. - Дело в том, мистер Спенсер, что нами было проведено вскрытие погибшей леди Корнели и …Словом, мистер Спенсер, что вы можете рассказать нам о цианистом калии? Аптекарь пожевал губы и заговорил: - Сильнейший неорганический яд. При попадании через пищеварительный тракт смертельная доза для человека 1,7 мг/кг.. Иногда переносятся бо́льшие дозы, замедление действия возможно при заполнении желудка пищей.. Сыщик встряхнул головой: - Мистер Спенсер, я не понял ни слова… - Это очень сильный яд – так понятнее? – аптекарь явно раздражался не на шутку. - Брендон, позволь я, - Джерард остановил сыщика и обратился к Спенсеру: - Я провёл вскрытие, так как имею основы медицинского образования. Дело в том, что смерть наступила скорее всего от отравления цианидом, так как кровь очень насыщенного цвета и в аорте образовался огромный тромб. Аптекарь закивал головой: - Видите ли, сэр Джерард, один из распространенных мифов: цианиды убивают потому, что связывают железо, содержащееся в гемоглобине крови, и таким образом лишают ее способности переносить кислород. На самом деле отравляющее действие цианидов основано на том, что они блокируют ферменты тканевого дыхания. Кровь человека, отравленного цианидами, даже венозная, как раз насыщена кислородом до предела и имеет характерный ярко-алый цвет. Но ткани теряют способность усваивать кислород, переносимый кровью, и организм задыхается. -Наверное, нет ничего страшнее, чем умереть от удушья, - Фрэнки потёр горло и подвинулся поближе к Уэю, словно ребёнок, вцепившись в полу его сюртука. - Да, такой смерти некому не пожелаешь. Как и любой другой в прочем, - Брендон нахмурился и обратился к аптекарю: - А как быстро наступает смерть от цианида? - При введении яда непосредственно в кровь или вдыхании газообразных цианидов в больших концентрациях человек может погибнуть в течение нескольких секунд. С цианистым водородом в истории химии связан еще один миф: якобы первооткрыватель его, Карл Вильгельм Шееле, погиб в момент открытия. Это, так сказать, полуправда. На самом деле Шееле впервые получил синильную кислоту из желтой кровяной соли в 1782 году, а умер в 1786 году, в возрасте 44 лет. Однако не подлежит сомнению, что Шееле погубили органолептические методы исследования. В XVIII веке было принято пробовать на вкус продукты реакции, а Шееле, помимо цианидов, работал с соединениями ртути и мышьяка. Чтобы отравить человека, обычно требуется 50 - 60 мг синильной кислоты. В общем, один хороший вдох или щепотка порошка. - А цианидом можно лечить какие – то болезни? Может леди Анна принимала его как лекарство? – Ури расплылся в довольной улыбке от своего предположения. Джерард фыркнул от смеха: - О да, Брендон, я прямо вижу показания к применению: «Цианистый калий пpименяют для лечения хpонической, длительно не пpекpащающейся жизни в любой фазе заболевания. Также назначается пpи маниакально-депpессивном психозе в депpессивной фазе для осyществления сyицидальных действий, хpоническом пpогpессиpyющем невезении на поздних стадиях. В хиpypгии пpименяют пpи остpых pазpывах близких отношений, дyшевной тpавме, остpой потеpе смысла жизни. Как пpепаpат выбоpа назначается для теpапии любых заболеваний и осложнений во всех стадиях» Фрэнки и мистер Спенсер засмеялись, видя недовольное лицо Брендона, который только что потерял последнюю надежду списать смерть леди Корнели на несчастный случай. -У вас есть цианид? В вашей лаборатории? - Да, есть, но в малых дозах, - аптекарь встал и направился к столу, но, после минутного чертыхания, вдруг резко развернулся: - Я…я…его нет… Джерард резко поднялся со своего места: - Мистер Спенсер, кто последний был в вашем доме? Аптекарь судорожно сглотнул: - Леди Анна. Ко мне приходила леди Анна, за лекарством для Майки. Я делал для него снотворное.
Мужчины выходили из дома, провожаемые расстроенным и растерянным аптекарем. Едва открыв парадную дверь, Джерард вздрогнул: - Господи, нет… Фрэнк выглянул из – за плеча возлюбленного, пытаясь понять, что так напугало Джерарда, и едва не закричал от ужаса. Всё вокруг окутал мрак. Тяжелый лунный свет разливался, словно молоком обволакивая, деревья, поместье….Солнце зашло не менее чем два часа назад. - Мы определённо засиделись, - только и смог выговорить Брендон. Сыщик до последнего момента не верил в то, что сумерки несут в себе какую – то опасность, но страх Фрэнки, взволнованное и нервозное дыхание Джерарда – всё это заставило Ури поверить в то, что нужно как можно быстрее возвращаться в Гринвуд. -Скорее! – Уэй, практически в охапку схватил трясущегося от страха Фрэнки и рванулся к карете, по застывшей от закатного холода грязи. Кучер едва удерживал лошадей, начинающих натягивать поводья и биться от страха, словно где- то рядом бродил волк. Адвокат усадил Айеро в карету рядом с собой, сыщик заскочил следом, и, повинуясь страху, кони рванулись с места. Колёса ломали тонкий лёд, едва заметной корочкой покрывающий грязную дорогу, кучер нещадно хлестал конец, морды которых покрывались пеной… - Успокойся, Фрэнки, тише, любимый, - Джерард гладил прижавшегося к нему Айеро, - Главное – добраться до дома, там они нас не достанут. - А тут могут? – еле слышно прошептал Брендон. - Они охотятся на Фрэнки, единственное место, где от них можно укрыться – Гринвуд. А тут мы для них как на ладони… Кучер вскрикнул и экипаж вдруг накренило в сторону, так что мужчин раскидало по углам. Джерард выглянул в окно: - Чёрт! Кучер, поддавшись животному ужасу, на полном ходу выскочил из экипажа, и его фигура, распростёртая на дороге, скрылась в тумане. В этот самый момент кони взвились на дыбы и понеслись, не разбирая дороги, потому что тринадцать сумеречных фигур возникло позади экипажа. Всадники ускорили бег своих коней и поравнялись с каретой. Фрэнки взвыл и забился в угол, закрывая лицо руками, потому что самый чёткий из призрачных всадников протягивал руки к окну экипажа, словно желая схватить Айеро и разорвать его. Ведь их жертва впервые оказалась не под защитой родного поместья, а на их земле, на болотах, веками прятавших трупы, убийц и призраков. Уэй сидел у самого окна и боялся шевелиться: призрак всё протягивал руки к экипажу, подгоняя бесшумную лошадь. Мужчина был старше остальных всадников, полноватый, в шляпе с фазаньим пером и длинном плаще, продырявленном и покрытом пятнами. Лицо призрака лишь на половину было человеческим, вторая представляла собой скелет, едва прикрываемый в некоторых местах лоскутами кожи. На руке сверкал перстень, непонятно как державшийся на разложившейся кисти… То что это были настоящие призраки не было никаких сомнений. Словно очнувшись ото сна, Джерард вскочил на ноги и, открыв дверь экипажа, перелез на козлы, стараясь как - то усмирить совершенно одичавших от ужаса лошадей. Адвокат натянул поводья, заставляя петляющих среди деревьев коней выехать на дорогу. Всадники не отставали. Бесшумные, холодящие кровь, они всё преследовали карету, а сам король Карл в шляпе с пером, пытался дотянуться до кареты, до Фрэнка. Именно страх за любимого и заставил Джерарда решиться на отчаянные меры: адвокат отпустил поводья и в один прыжок оказался на спине у ведущей лошади, больно ударившись коленом о край экипажа. Оседлав совсем выбившуюся из сил лошадь, Уэй наконец направил экипаж по дороге к Гринвуду, стараясь не слушать жуткого нарастающего звука охотничьего рога и…звука рвущегося прицепного каната, скрепляющего экипаж с упряжью лошадей. Всадник Карл просто рубил своим мечом несчастную цепь, высекая сноп искр и режущий слух звук металла. Местные были правы – оружие у всадников настоящее… - Но! Вперёд же! Ещё немного! – Джерард почти умолял хрипевшую лошадь, всем телом устремляющуюся вперёд, к уже виднеющемся воротам Гринвуда…Боль, резкая, жгучая, родилась где- то в боку адвоката, но он словно под действием опиума, который принимал когда – то, не придал ей значения, заворачивая экипаж в ворота поместья, под защиту предков, под защиту ставшей уже родной земли. Едва карета влетела во двор, у ведущей лошади подкосились ноги, и она рухнула, придавив правую ногу адвоката, ломая упряжи и опрокидывая экипаж на бок. Всадники остались у ворот, дальше их словно не пускала неведомая сила, кони – призраки поднимались на дыбы, звук рога разрывал барабанные перепонки, а звон мечей вселял ужас. Выскочивший на крыльцо Рэй, поспешил на помощь Фрэнку и Брендону, выползающим из перевёрнутой кареты. -Сэр Джерард! – Рэй кинулся к адвокату и попытался сдвинуть труп загнанной лошади с ноги Уэя. – Мистер Брендон, помогите! Шатающийся, белый от страха Ури вместе с дворецким налёг всем весом на тяжёлую конскую тушу и, наконец, отодвинул её в сторону. - Боже, Джерард, как ты? Нога не сломана? – Фрэнки почти на четвереньках подполз к Уэю. Тот, поморщившись, пошевелил ногой: - Кажется нет, Фрэнки, я цел, мы легко отделались, - Адвокат попытался встать, но вдруг всё та же резкая боль пронзила его бок, заставив согнуться. - Джерард! – Айеро подхватил оседающего на землю возлюбленного, и только в этот момент увидел, что адвокат зажимал рукой рану на боку, из которой сквозь его бледные пальцы сочилась кровь. Завидев это, Всадник Карл довольно ухмыльнулся, вытирая окровавленный меч о свой плащ и, протрубив в рог, развернул своих всадников – близился рассвет. - Боже, Рей, Стокрет, отправь за ним! Нам нужен врач, скорее! – Фрэнки сидел на земле, прижимая к своей груди безвольное тело Джерарда, захлёбываясь собственными слезами, глядя на расплывающееся на сюртуке адвоката кровавое пятно… Ури сел на траву рядом с Айеро и, впервые за много лет перекрестившись, шепнул: - Господи, спаси нас, мы нуждаемся в тебе…
Джерард провёл в забытьи двое суток. Всё это время он метался в бреду, его тело горело, словно раскалённый метал, а повязки не редко насквозь пропитывались кровью. «Воистину самый страшный клинок – клинок призраков, ибо выкован он в Преисподней», - шепнула Маргарет, принеся воды для сэра Фрэнка. Айеро все это время не отходил от возлюбленного, боясь оставить его даже на минуту, ничто не заставляло его покинуть свои пост у кровати больного, даже Дикая охота, являющаяся по ночам. Фрэнки уже не страшился её, он боялся только одного – потерять Джерарда. По счастью этого и не случилось: на утро третьего дня, Айеро проснулся от того, что Джерард позвал его. -Фрэнки… Юноша встрепенулся и кинулся к Уэю: - Джерард, милый мой, ты очнулся! – Фрэнк осыпал лицо любимого поцелуями, гладил его по мокрым волосам и улыбался как умалишённый, - Ты так напугал меня, Джерард, я боялся, что потерял тебя, любимый… Фрэнк всё целовал Уэя, а тот лишь счастливо улыбался. Его бледное, осунувшееся за эти дни лицо заметно порозовело. - Я же сказал, что не оставлю тебя, любовь моя, - адвокат потянул Айеро к себе, запечатлев на его губах страстный поцелуй. – Потому…потому что я люблю тебя, Фрэнки… Юноша крепко прижался к Джерарду и жарко прошептал ему в шею: - А я люблю тебя, Джерард, больше всех на свете. Говорят, что в поцелуе души влюблённых сливаются в единое целое. Глядя на Джерарда и Фрэнка в это невозможно было не поверить. Пронзительный крик Майки, огласившись дом, заставил влюблённых юношей оторваться друг от друга. - Нет, Александр, нет! Оставь меня, уходи! Александр, Александр! Джерард порывался встать сам, но Фрэнки молча подхватил его, заставив опереться на своё плечо. Когда Уэй вставал, одеяло упало на пол, а вместе с ним полетела с кровати и книга, которую читал Фрэнки, пока Джерард был без сознания. Увидев книгу, адвокат шумно сглотнул: томик рассказов Вашингтона Ирвинга открылся как раз на «Легенде о Сонной лощине». - Сэр! –Рэй влетел в комнату, белый словно мел. За его спиной маячил не менее испуганный Брендон. – У сэра Майки истерика. Александр…Он жив, он был в доме. На ладони дворецкого лежал замысловатый амулет, увидев который, Джерард похолодел – кусочек янтаря, с застывшей в нём мухой.
охренеть Охота, Травма, АЛЕКСАНДР!!! даже при дневном свете немного пугающе Автор, эта глава самая впечатляющая, по крайне мере для меня блин, я в шоке от происходящего Ай лав ю, Автор фан фары Вам
Это просто прекрасно! Читается на одном дыхании и с диким интересом. Еще и главы выходят регулярно. Обожаю этот шикарный фик. Автор, Вам почет, цветы и салют в Вашу честь.
Амулет действительно был с пчелой, вы все правы, но то был амулет Александра, а этот, с мухой, просто найдённый в комнате Майки. Неужели вы думаете, что такой расчётливый человек как Александр просто бросит свой амулет где - то? нееееет:))) в продолжении всё проясниться
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]