Определение: Зависимость – навязчивая потребность в чем-то, вызывающем психологическое или физическое привыкание, которое может привести к ненормально сильной тяге.
Это сонгфик – каждая глава основана на какой-то песне, и будет содержать слова из нее.
Неточно основано на реальных событиях, происходящих во времена Projekt Revolution.
Глава #27 In too deep
POV: Frank
Ладно, если бы я был на месте Джерарда, где бы я был? Эм.. может, вышел за кофе? Это ничуть не помогает, здесь совершенно точно нет Старбакса. Идиотская игра. Если бы я знал, куда бы он пошел, то вообще бы не спрашивал себя, не так ли? Я тряхнул головой, стараясь отогнать от себя эти мысли и заглушить этот саркастически вопрошающий голос, и быстро - настолько быстро, насколько это было возможно в танцующей толпе - направился к сцене. Я опустил голову и накинул капюшон, опасаясь быть змеченным и стараясь не привлекать лишнего внимания. Поверь мне, это не просто. Время от времеи я посматривал на окружающих меня людей, не находя, однако, того, кто мне был нужен. Я неосознанно продвигался к той самой комнате, где все произошло прошлой ночью. Последнее место, где я видел Джерарда. Возможно, просто возможно, он никуда и не уходил вчера. Наконец я увидел дверь, ведущую в закулисные помещения. Было довольно проблематично найти дорогу обратно среди всех этих людей, особенно потому, что я не имел возможности взглянуть перед собой прямо без того, чтобы оказаться узнанным и в ту же секунду облепленным кричащей толпой поклонниц. Я оглянулся, еще раз убедившись, что никто за мной не следит, и проскользнул в темноту комнаты. Итак, свет выключен. Это не очень хороший знак.. Я провел по ладонью по стене в поисках выключателя, и, когда свет, наконец, зажегся, я просто замер, открыв рот в шоке от увиденного. Тревога во мне усилилась в разы. - Черт! - звук моего голоса эхом раздался в комнате. Я словно оказался в совершенно другой комнате. Та, в которой мы были вчера с Джерардом, была почти пустой и очень чистой, все было на своих местах - надо было присмотреться внимательней, чтобы вообще найти в ней какие-то вещи. Но эта комната была ужасна: абсолютный хаос и беспорядок; она была просто разгромлена. Вчера музыкальные инструменты были аккуратно сложены в противоположном от входа углу, а теперь, поломанные, лежали на полу по всей площади помещения. Какого черта здесь произошло? Я стоял, как вкопанный, оглядывая комнату неверящим взглядом, пытаясь найти хоть что-нибудь, что могло бы объяснить произошедшее, хоть какую-нибудь подсказку. Потом мой взгляд сфокусировался на обломках чего-то знакомого, лежащих под перевернутым усилителем, остановился на секунду, прежде чем глаза расширились в ужасе осознания, почему эта вещи казалась мне знакомой. Я подошел ближе и подобрал обломки, чтобы убедиться в том, что это было именно то, о чем я подумал. К сожалению, я был прав. Экран был разбит и задняя панель с батареей отсутствовали совсем, однако это совершенно точно был телефон Джерарда. - Черт! Джерард, что ты сделал?.. - прошептал я в пустоту комнаты. Я беспомощно смотрел на сломанный телефон в моей руке, неосознанно нажимая кнопку включения, хоть и понимая бесполезность этого. Его здесь нет, у него нет телефона, чтоб я мог связаться с ним.. Что теперь? Я не могу просто сидеть на месте и думать, почему. Я шумно выдохнул, беспомощно проведя ладонью по волосам, не имея никакого представления, что делать дальше. Может, у Майки есть план "Б". Да, он у нас эксперт.. У него найдется какой-нибудь утешающий совет. Я оглянулся в последний раз, чтоб проверить, не прячется ли Джерард где-нибудь, и покинул комнату так быстро, как мог, направляясь обратно.
***
- И он разгромил все, что было в комнате и свалил куда-то один, не имея при себе телефон? - переспросил меня Майки, когда я рассказал ему об увиденном. Я только кивнул, еще раз подтверждая то, что он все верно расслышал. - Господи.. Это плохо. Черт, очень плохо, - тяжело вздохнул он, нервно прохаживаясь по комнате. Да, кажется, я был неправ, положившись на утешающий совет Майки.. -Да, совсем не круто, - произнес Рэй. Он тоже был очень взволнован. - Точно, - я согласился, смотря на Майки, который все ускорялся, нарезая круги по маленькой комнате, в которой мы все сидели. Я остановил его, потому что от от его мельтешения кружилась голова, и, клянусь, меня могло стошнить в любую секунду. - Да ну, прекратите, Джерард уже взрослый мальчик. Он может за собой следить, - внезапно прервал нас Боб, нахмурившись, - я более чем уверен, что с ним все в порядке, и я думаю, что он не пропустит сегодняшнее шоу." Как он может быть настолько в этом уверен? Серьезно, почему Боб всегда так спокоен, когда все буквально сходят с ума? Я в курсе, что Джерард "взрослый мальчик", однако этот взрослый мальчик имеет нездоровую склонность шокировать всех своими внезапными выходками и, кто знает, что он еще может натворить, особенно в страхе или панике? - Вообще-то, у нас есть причина для беспокойства, учитывая то, что когда он ушел вот так в прошлый раз, он пытался покончить с жизнью! - ответил я, истерично вскрикивая. Я так ясно могу вспомнить тот день, хоть и мечтаю забыть о нем. Он просто исчез, исчез бесследно, и слава Богу, Брайан нашел его и отговорил от передозировки, чтобы просто закончить это все. Он заставил его выкинуть таблетки, раз и навсегда. - Фрэнк, это было три года назад, тем более, что Джерард был психически неуравновешен. Сам знаешь, он был тяжело зависим от наркотиков, и это действительно помутняло ему рассудок. Плюс ко всему, он только расстался с Кит.. Он просто не выдержал, - проницательно заметил Боб. Я честно попытался вникнуть в то, что он говорил, потому что, давайте смотреть правде в лицо, Боб не всегда заводит разговоры на такие глубокие темы. Но даже если он пытался убедить нас, что с Джерардом все в порядке, да и Рэй с Майки казались уже спокойнее, согласно кивая, это возымело на меня совершенно обратный эффект. "Тяжело зависим".. "Психически неуравновешен".. Слова Боба крутились в моей голове, заставляя мое сердце биться чаще и гулко отдаваться эхом в ушах. Я знаю правду. Я знаю, что Джерард снова тяжело зависим. От меня. В этот раз я наркотик. Он просто использует меня. Я - то, что помутняет его рассудок. Мои глаза расширились в испуге. - Какой номер у Линдси? - спросил я, пристально смотря на Рэя, заставляя Боба закатить глаза от прозвучавшей в моем вопросе нетерпеливости и даже срочности. Майки внезапно остановился и взглянул на меня, нахмурившись, словно спрашивая, что на меня так неожиданно напало. Я не пытался объяснить, а просто ожидал ответа. Он приподнял бровь, потянувшись к карману и вынимая телефон. Я даже мог слышать его тихие мысли ясно и четко: "Никогда не думал, что настанет день, когда ты позвонишь Линдси без того, чтобы кто-нибудь не держал заряженный пистолет у твоего виска." Прости, Майки, это может быть вопроси жизни и смерти, это почти как кто-то с пистолетом у моего виска. Я увяз, но стараюсь держаться вместо того, чтобы погружаться все глубже. Джерард может быть в опасности прямо сейчас, и если есть шанс, что Линдси знает хоть что-нибудь о его местонахождении, тогда я заставлю себя спросить ее. После продолжительной паузы, Майки продиктовал мне ее номер. Я нетерпеливо набрал его и поднес телефон к уху, слушая длинные монотонные гудки. С каждой прошедшей секундой, пока она не отвечала, я чувствовал, как стук моего сердца ускоряется. Я наверняка был уже на грани сердечного приступа, когда гудки внезапно исчезли и их сменил женский голос: - Алло? - Линдси.. Это Фрэнк, - просто произнес я, стараясь контролировать ту гримасу, которая появилась на моем лице как только я услышал ее голос. - Оу, привет.. Что случилось? - спросила она несколько озадаченно. Оно и понятно. Я имею в виду, не каждый же день я ей звоню.. - Я просто хотел узнать, если ты в курсе, где Джерард? - прямо спросил я, потому что не нуждался в пустой приветственной болтовне. - А, да, он со мной.. А что? - ее голос все еще был озадаченным. Оу, действительно, что? Мы тут просто сходим с ума от беспокойства.. Никогда бы не подумал, что вздохну спокойно, узнав, что Джерард с ней, но лучше пусть он будет с Линдси, чем лежит где-то в канаве. А Джерард мог бы и предупредить, куда он уходит. Последние часы я только и занимался тем, что сводил себя с ума мыслями о том, что он может быть сейчас где-то совершенно один и в таком же состоянии, как та маленькая комната за сценой. - Подожди.. Он в Джерси? - я чуть не поперхнулся от внезапного осознания, теряя былое ощущение спокойствия. Майки, Боб и Рэй удивленно охнули, услышав мою последнюю фразу. - Нет, нет, что ты, мы в аэропорту! Я только прилетела в Детройт, и он приехал забрать меня, - объяснила она, и я буквально чувствовал ее счастливую улыбку. Я почувствовал разочарование, поднимающееся во мне, занимающее место покоя. Значит, Линдси вернулась. Черта с два она оставила бы Джерарда наедине со мной дольше, чем на два дня. - Оу. Я помахал рукой Майки, Бобу и Рэю, давая знать, что тревога была ложной и они уже могут закрыть рты, потому что Джерард не далеко и не кинул группу прямо перед концом тура. - Когда он вернется? - выразительно спросил я, уже представляя, как мы выступаем перед толпой фанатов без солиста. - Я думаю, через час.. Он будет к началу шоу, не волнуйся, - постаралась она убедить меня, понимая, чего я опасаюсь. Я инстинктивно взглянул на часы на стене, замечая однако, что время приближалось к половине шестого - наш выход был назначен на семь. - Ладно, я думаю, увидимся тогда, - неловко ответил я, спрашивая себя, почему я до сих пор разговаривал с ней, ведь ситуация больше не походила на вопрос "жизни и смерти". - Да, увидимся, - радостный голос Линдс в ответ. У меня не хватало терпения на прощания; я положил трубку немедленно. Как только я отключился, Майки, Боб и Рэй буквально завалили меня вопросами. - Где он? - настойчиво спросил Рэй в тот же момент, как Майки спросил: - Что случилось? Он в порядке? Я только кивнул. - Я вам говорил, что он в порядке, а вы как девчонки, - прокомментировал Боб.
***
18:49 Неловкое, тяжелое молчание давило на наши плечи. Я не могу сфокусировать взгляд и так и стоял, напряженно уставившись в одну точку. Я посмотрел на Боба. Он стоял напротив меня, скрестив руки на груди, с непередаваемым выражением лица. Выглядел он так, словно был на грани срыва и уже готов пнуть что-нибудь. Я посмотрел на Рэя. Он стоял рядом с Бобом, уперев руки в бока, и озадаченно смотрел куда-то в пространство перед собой. Я посмотрел на Майки. Он стоял неподалеку от нас, хмурясь, и нервно грыз ногти. Я оглянулся. Поле растянулось на мили, однако не было и малейшего намека на него. Я снова посмотрел на экран телефона. 18:51 Мы должны быть на сцене через десять минут, черт возьми, где он? Время шло, и паника все больше и больше накрывала меня. - Лучше бы ему быть сейчас здесь! - зло проговорил я. - То, что ты бесишься и смотришь на часы каждые полсекунды, не заставит его волшебным образом появиться, Фрэнк, - уже привычно попытался меня успокоить Боб. Но почему он до сих пор не воявился? И снова повисло неловкое молчание, пока его не нарушили, в этот раз Майки: - А если он не придет вовремя? - испуганно спросил он. Да он, по-видимому, и не собирается. Вы ВИДЕЛИ время?.. Я снова взглянул на часы, игнорируя замечание Боба. 18:55. - В таком случае, мы в жопе, - просто объявил Боб, хоть я и чувствовал, как он закипает. Я знал, что он просто убьет Джерарда, когда тот явится (ЕСЛИ он вообще явится..). Все снова замолчали - Боб словно подвел итог всему разговору. А время понемногу утекало. - Мне кажется, я вижу его, - внезапно сказал Майки, смотря прямо мне за плечо. Мы все обернулись, чтобы посмотреть туда, куда и Майки. Надежда снова возродиласьв наших сердцах. Неужели, свершилось! Сердце подскочило в груди и я почувствовал, как гора с плеч упала. Джерард и Линдси быстро приближались к нам. Когда они были уже достаточно близко, я заметил странное выражение лица Джерарда - странная смесь вины, грусти и разочарования. - Ты немного припозднился, - едко поприветствовал Боб Джерарда, когда тот подошел. В его голосе чувствовалось раздражение, которое было написано и на его лице. - Ну, я же пришел, - просто ответил тот, оглядывая собравшихся. Наши взгляды пересеклись на краткое мгновенье, после чего он сразу отвернулся. Я не мог сказать точно, но что-то было не так.. было что-то странное в нем. Ты не можешь это скрыть, лучше принять это. - Почему так долго? - полюбопытствовал Рэй. - Длинная история, - пробормотал Джерард, смотря себе под ноги. Он снова открыл рот, словно хотел продолжить говорить, но тут встрял Боб, не дав ему закончить: - В любом случае, это может подождать. Наш выход, - сказал он тоном, не терпящим возражений. Боб вообще понимает, насколько редко Джерард действительно хочет сказать что-либо? Он из таких людей, которых если попросить подождать с разговором, никогда его не начнут сначала.. - Вообще-то мне надо поговорить с Фрэнком, - довольно грубо ответил ему Джерард, снова поднимая глаза на меня, на этот раз задерживая свой взгляд дольше. Что? О чем это он хочет поговорить со мной, что не может подождать до конца шоу? - Ладно, - я просто пожал плечами, немного смущенный, однако, его тоном. Боб, однако, не был согласен. - Джерард, мы не можем терять время сейчас! Вы двое можете потрахаться и позже, - выпалил он. Джерард вздрогнул, а затем резко повернулся к Бобу, одаривая того яростным взглядом. - Да пошел ты, Брайар, - прошипел он, и это не было шутя.. Он был абсолютно серьезен. Я посмотрел на Линдси в первый раз с тех пор, как они пришли. Она стояла прямо за Джерардом, смотря его затылок слегка приподняв брови. Ее удивленный взгляд блуждал от Уэя к Бобу и обратно, пока, наконец, не встретился с моим. Я немедленно сфокусировался на Джерарде, избегая ее вопрошающего взгляда. - Даже не начинай, Уэй. Я не в настроении для твоих выходок, - сказал Боб, ткнув Джерарда пальцем в грудь. Я стоял рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу, переводя взгляд с одного на другого. Они смотрели друго на друга угрожающе, и я понял, что если сейчас не предприму что-нибудь, разгорится целый скандал. - Хватит, - сказал я, становясь между ними. - Вы, ребята, идите на сцену, мы будем через минуту, - добавил я твердо, обращаясь ко всем. Боб разорвал визуальный контакт с Джерардом, смотря на меня, а затем, закатив глаза, повернулся к нам спиной и направился к сцене. Майки и Рэй последовали за ним, переглядываясь и шепчась. Линдси стояла рядом, хмурясь и явно не зная, что ей делать и надо ли оставить нас наедине. Возможно, она так же думала о том, действительно ли мы собирались трахаться. (Я бы не был против, кстати, но это было маловероятно). - Линдси, дай нам минуту, детка, - сказал Джерард ей спокойным голосом, который, однако, звучал крайне напряженно. Я ненавижу, когда ты притворяешься. Линдси коротко взглянула на меня, а затем на Джерарда. - Без проблем, - она кивнула, сладко, но натянуто улыбаясь. Почему они так ведут себя? Она медленно отошла той же дорогой на сцену, что и парни минутой ранее. - Что случилось? - спросил я, стараясь, чтоб это звучало обычно, несмотря на непонятно откуда взявшуюся нервозность. - Я просто хотел напомнить тебе о нашем соглашении, - зло сказал он. Соглашение? Очевидно, мне нужно напоминание.. Я вопросительно выгнул бровь. - Держись от меня подальше на сцене, - сказал он. Мы снова бежим по кругу. Мое сердце упало, когда я понял, о каком "соглашении" он говорит - о том, с которым я совершенно точно не хотел соглашаться. - А, это.. - медленно произнес я. Внезапно я ощутил себя ребенком, которому указывали, что он должен делать. Кстати, когда я был ребенком, я никогда не делал того,ч то мне говорили; я был одним из тех, кто всегда шел против правил и всегда все делал наоборот. Если мне говорили не ходить по газону, вы можете быть уверены на сто процентов, что я выгуляю своего пса на том газоне в тот же день. Просто я ненавидел, когда мной беспричинно командовали. - Да, я серьезно. Я не хочу, чтобы ты был рядом, - предупредил он меня, пытаясь, видимо, звучать угрожающе, однако я заметил, что он не смотрел мне в глаза - он просто уставился в землю. Мне показалось внезапно, что эта ситуация очень похожа на историю с травой. Джерард устанавливает рамки, правила для меня.. словно бросает вызов, чтобы я их нарушил. - Это не то, что ты говорил вчера ночью, - ответил я, издеваясь. Если он относится ко мне, как к ребенку, я буду вести себя соответственно. - Прошлая ночь была ошибкой. Это случилось только потому, что я не был в силах контролировать себя - ты был слишком близко, Фрэнк, - продолжал Джерард, по обыкновению обвиняя меня, - поэтому даже не пытайся подойти ко мне. Он все-таки бросает мне вызов. Рискованно играть со мной. Но если это вызов, то в чем тогда правда? В чем причина такого резкого изменения? Его отказ ранит, и в этот раз я чувствовал обиду, а не грусть. Ты сводишь меня с ума.. - Ты козел, ты в курсе? - спросил я, яростно глядя на него. - А не хочешь объяснить, почему, черт возьми, ты разгромил комнату, в которой мы были вчера ночью? - добавил я, внезапно вспомнив о том, что узнал раньше. Он не поднял на меня глаз. Я уже начал думать, что он просто игнорирует меня, когда, после долгой паузы, он ответил мне: -Потому, что все очень сложно, - пробормотал он так тихо,ч тоя едва его расслышал. - Почему? - поинтересовался я, желая знать причину его сумасшествия. Кажется, каждый раз, когда я с тобой, я схожу с ума, стараясь казаться смелее.. Нас прервал Майки, прокричавший со сцены: - Ребята, пора! Джерард дернулся и посмотрел на Майки, а затем, взглянув на меня предупреждающе, направился к сцене. Внезапно, выходя на сцену, я осознал, что даже после всех этих лет, я до сих пор не могу заставить себя подчиняться приказам, которым не хочу подчиняться. Я чувствовал мятеж, поднимавшийся в моей душе, потопивший предупреждение Джерарда. Вопрос в том, должен ли я бороться с ним или.. позволить ему взять верх? Что-то мне подсказывает, что я на дне..
Привет всем 0/ Я новый переводчик "We're all full of lies", зовут меня Моэ, прошу любить и няшкать з: Старый переводчик, IreneFromMars, за неимением времени на перевод, любезно согласилась отдать эту работу мне. Начала читать фанфик еще здесь, пока он переводился, позже не удержалась и прочла оригинал - я прочла оригинал раз пять за этот год, и бессчетное количество раз рандомные главы по отдельности, ибо это один из самых сильных и эмоционально наполненных фанфиков из всех, которые я читала (а я читала, поверьте, немало). Именно поэтому я решила возобновить перевод - возможно, на сайте есть еще люди, которые ждали продолжение так же, как и я, но не имеют достаточных знаний языка, чтобы прочесть оригинал, так что это - для Вас. Выставляться стабильно будут три главы в две недели, если лень будет отпускать меня чаще - будет чаще. Я весь июнь в сессии и защите дипломной работы, поэтому это мой максимум, а там уже посмотрим, как будут обстоять дела. Перевод, насколько это возможно, точный, адаптированный к прочтению на русском. Так же хочу предупредить, что я сама себе бета, ворд искренне ненавижу и пишу в текстовом документе, так что возможны опечатки. Тыкать меня носом в опечатки обязательно! Грамматических ошибок нет и не будет, можете не искать. Вся игра слов, частая в английском и непереводимая на русский, будет помечаться и объясняться в сноске, или же будет заменена на русский эквивалент, если такой имеется. На этом вроде все, приятного прочтения!
ПС: Ссылки на главы 1-26 в переводе IreneFromMars в начале главы. ППС: Добавлю от себя, что лично у меня фик вызвал просто неимоверные тонны хейта в сторону Линдси. Я вполне осознаю, что это все выдумка, однако моя эмпатичность работает против меня.
оу, оу! вот это да! такой нежданчик, обожаю приятные сюрпризы! глава - комар носа не подточит, все идеально, действительно нет ни одной ошибки, текст отличный и приятный, порадовали ссылки на все главы, в общем, видно, что старались а гарантированная частота выкладывания прод совсем уж осчастливила возможно, на сайте есть еще люди, которые ждали продолжение так же, как и я, но не имеют достаточных знаний языка, чтобы прочесть оригинал, - точно для меня) спасибо, moette., все просто отлично, мне безумно нравится! Трижды ура новому переводчику!
Я уже думала, что не дождусь, но я ошиблась. Спасибо вам большое, что взялись за перевод, это очень обьемная работа, но я уверенна, что вы с ней справитесь. Удачи вам!
дорогая, уважаемая moette. знаете, если бы я могла, я бы подарила вам все конфеты и печеньки, что есть у меня дома. вы не представляете, не можете просто представить, как я ждала того момента, когда зайду на нфс и увижу эти слова - We're all full of lies. это мой самый, самый-самый без преувеличений сказать, любимый рассказ по кемам. и я могу понять вашу антипатию к лин, потому что этот фанфик - я не знаю, почему, но для меня он словно пересказ событий, которые реально имели место быть, я верю в него. он написан слишком хорошо, чтобы я совалась читать его на оригинале, с моим-то еле как intermadiate уровнем. так что спасибо, спасибо вам огромное, что решили взяться за продолжение перевода. уверена, вы справитесь со всем отлично. удачи. также хотелось бы в который раз послать лучи добра IreneFromMars - если бы не вы, я бы и не знала о существовании этого рассказа. спасибо за ваш труд.
спасибо спасибо за такой качественный перевод, за сохранение атмосферы фанфика ! они же любят друг друга, божэээмой, мне так грустно читать, аааа все замечательно, жду <3