В 1672 г. доктор Натаниэль Ходжес опубликовал трактат под названием "Лоймология". Он был написан на латыни, а в 1720 г. переведен на английский. Начинается он так:
Эпидемия чумы, о которой пойдёт наше повествование, начала своё жестокое шествие в конце 1664 года. В тот период во многих семьях скоропостижно умирало до двух-трёх человек [...]
Джерард читал его на латыни в 1672 году, а через сорок восемь лет и в английском переводе.
Хотя военные отступили с поля смерти и расположились за чертой города, заражение последовало за ними и одержало победу; многие старики и дети не выдержали жестокой болезни, женский пол вымер почти полностью, и едва ли кто-то из детей смог спастись; нередко можно было увидеть, как умирают три-четыре поколения, одно за другим, в течение нескольких дней. Не хватало священников, чтобы похоронить всех мертвых.
Простые слова не могли даже на самую малость описать Великую Лондонскую Эпидемию Чумы. Лоймология не описывала страх и мучения от того, как на глазах умирает вся семья. В ней не говорилось о зловонии повозок, или о чувстве, которое испытываешь, когда держишь в своих объятиях холодное и безжизненное тело любимого человека. В ней нет ни единого упоминания бесплодных молитв, которые произносили люди, пытаясь говорить с Богом, вознося хриплые мольбы в глухую ночь.
Джерард ненавидел этот трактат и сжёг книгу оба раза, когда читал её.
Автор фика разрешила перевод при одном условии: текст будет выкладываться только на Archive of Our Own, поэтому на нотфорсэйле буду выкладывать такие небольшие тизеры со ссылками на АО3 (надеюсь, никакие правила таким образом не нарушаю). Комментировать и лайкать можно (и нужно) там, регистрация для этого не требуется (впрочем, она там относительно закрытая, так что можно не заморачиваться с её обретением). И да, я ещё не знаю, сколько там будет частей, т.к. разбиваю текст по ходу дела, но предположительно 10-15.
Masha_kami, я прочитала все, но мне до сих пор хочется еще :) Ааах, Джи вампирюшка... О большем и мечтать нельзя:* Ну а Азраил вообще вне всяких похвал! И знаете, он мне чем-то Фрэнка напомнил :heart: Я плакала, когда умирал Майкс. Я до сих пор плачу. Я читала оригинал, и мне показалось, что вы гораздо лучше передали все эмоции. В общем, вам безусловно 5! Ведь знаете же, что переводить
The Катя, ага, я снова трачу всемя на фикло вместо того, чтобы писать диплом, такая умничка вообще у нас теперь семейный бизнес
I'm a ZOMBIE, охохо, я рада, что вам настолько нравится, только не говорите этого автору ;) и лучше оригинала быть не может, я же не переписываю текст, а всего лишь перевожу)) спасибо вам))
Даже сказать почти нечего, настолько эмоции переполняют, что слов просто не остается. Браво! Сюжет хороший, я такое всякое очень люблю. Перевод я бы назвала высокохудожественным и адаптированным к русскоязычному населению, в смысле, что никаких шероховатостей для меня не было. Бета у Вас просто неимоверная! Ошибок нет, что встречается довольно-таки редко. В общем, хочу сказать, что этот фф попал в разряд моих любимых. Еще раз благодарю и повторюсь: перевод шикарный, бета-суперская! Спасибо!