Джерард Уэй в тот день проснулся довольно рано, хотя сегодня нет выставок, которые ему необходимо организовывать, а значит, вставать в восемь утра было незачем. Однако после внезапного пробуждения спать больше не хотелось, поэтому Джерард решил заняться рисованием. Ведь все знают, что лучшее время для вдохновения - раннее утро.
Квартира, которую Джерард делил со своим младшим братом, была одной из самых крохотных в современном многоэтажном доме с просторным лифтом. Братья едва сводили концы с концами, даже эта квартира не принадлежала им, она была съемной. Она состояла из трех тесных комнаток, не считая кухни. Та, что почти пустая - без вещей - принадлежала младшему брату, который был ценителем минимализма и мог похвастаться лишь коллекцией виниловых пластинок и статусом стажера в одной адвокатской конторе. Вторая комната вмещала только диван в разобранном виде и комод с выдвижными ящиками, уставленный стаканами из-под кофе, и принадлежала Джерарду. Третья же комната была объявлена общей и носила гордое название гостиной, однако братья пренебрегают обществом друг друга, так что комнатка пустовала.
Но все-таки эта квартира обладала множеством преимуществ, и одним из них был прекрасный вид из окна на городской парк. Им-то и решил вдохновиться Джерард. Но муза - дама капризная и является без приглашений, когда ей вздумается. И этим солнечным утром она не удостоила художника своим присутствием.
Но даже после того, как краски были отложены в сторону, Джерард упрямо считал, что сегодня он должен сделать что-то важное. Но это "важное" никак не делалось, и к вечеру, когда Майкл Уэй возвращается домой, его старший брат уже порядком раздражен.
Майки открывает ключом хиленькую деревянную дверь и молча входит в квартирку. Разувается и бредет на кухню за чаем. Он не голоден, одна милая девушка с работы угостила его своим ланчем. На кухне Майкл обнаруживает брата, сидящего за столом, уронившего голову на свои руки и что-то бормочущего себе под нос.
У братьев не принято узнавать, как прошел день друг у друга, но почему-то сегодня Майки решает поинтересоваться: - Как прошел день?
Джерард водит пальцем по рассыпанному по столу сахару, выводя узоры.
- Вряд ли мне выплатят зарплату в этом месяце, - отвечает он, заставляя брата пожалеть, что вообще начал разговор.
- Понятно. Значит, за квартиру в этом месяце снова плачу я, - Майки тяжело вздыхает. - А есть мы что будем?
- Кошку твою зажарим, - Джерард косится на Мартина, дворового котяру, которого младший брат подобрал с улицы около года назад.
Мартин недовольно спрыгивает с подоконника и сбегает в комнату, именуемую гостиной, на всякий случай. Братья молча провожают его взглядом, затем Майки придумывает, что ответить: - Лучше продадим твое корыто, - предлагает он, имея в виду "мустанг" Джерарда. - Кстати, ты подвезешь меня сегодня? - Майки кладет заварку в кружку и заливает кипятком.
- Куда намылился? - Джерард усаживается поудобнее на шатком стуле, обнимая обнаженные коленки руками и устраивая на них подбородок. Он был одет в одну лишь длинную кофту, достающую ему почти до колен.
- Я собираюсь сегодня переночевать у Алисии.
- Когда ты наконец бросишь эту шлюху? - интересуется Джерард. На самом деле, он даже не видел ее ни разу, но любая девушка его брата, по мнению Джера, становится в его глазах шлюхой автоматически.
- Когда ты продашь хоть одну из своих гениальных картин, и мы переедем жить во дворец, - парирует Майки.
Джерард фыркает. Ему не нравится, когда сомневаются в его таланте к рисованию. Он и сам делает это слишком часто.
- Ладно, - говорит он. - Только надену джинсы.
- Можно, я хоть чай допью? - Майки делает большой глоток из своей кружки и морщится, когда горячая жидкость обжигает его горло.
- У Алисии своей и допьешь, - бормочет Джер в ответ. - Мне уже надоела твоя рожа.
Джерард уходит в свою комнату, все стены которой были увешаны рисунками, причем так, что цвет обоев уже никто вспомнить не сможет. Поднимает с пола скомканные джинсы и нюхает их: пахнет сыростью, как и все в этом доме.
Он натягивает джинсы, заправляет в них свою длинную домашнюю кофту, находит пару носков, с виду одинаковых, надевает и их. Затем возвращается к Майки, который уже успел расправиться со своим чаем.
Братья идут в узкую прихожую, надевают куртки, обуваются и спускаются вниз на лифте к машине Джерарда, доставшейся ему от отца.
Джерард садится на водительское сидение, Майки, с трудом открывая дверь бурой машины и тихо ругаясь, садится рядом. Старший брат поворачивает ключ зажигания, и мотор с оглушительным треском заводится. "Ругаясь" и загрязняя атмосферу, машина срывается с места.
Джерард включает радио на первой попавшейся радиостанции. Играет какая-то попсовая композиция, сопровождаемая подвываниями на фоне какого-то наверняка популярного певца, но Джер не спешит переключать ее, зная, что это выводит из себя младшего брата.
Прямая дорога к дому богатенькой девочки Алисии ведет через перелесок, но Джер решает, что его можно объехать, так получится дольше, а значит - мучения Майка кончатся нескоро.
Выведение друг друга из себя - пожалуй, одна из немногих возможностей братьев побыть вместе. Они любили друг друга, но проблема была в отсутствии семьи. После гибели родителей Джерард и Майкл отдалились, считая, что больше некому их связывать.
- Просто выключи это дерьмо, - наконец не выдерживает Майки.
Джерард делает погромче, сворачивая на объездную дорогу.
- Твою мать, Джи! - Майки тянется, чтобы самому переключить радио, но его больно шлепают по руке.
- Она и твоя мать, тупица, - фыркает Джер. - И руки прочь от моей магнитолы.
- Просто выключи это!
Джер, по-злодейски хихикая, крутит колесико радио для того, чтобы найти что-нибудь еще более гнусное, но вдруг раздается глухой звук удара. Машина резко тормозит.
Братья замирают, вглядываясь в тьму впереди себя, но никого не видят.
- Ты сбил кого-то... - обреченно выдыхает Майки. - Так, спокойно, может, это птица какая...
- Какая к чертям птица?! - перебивает его напуганный Джерард.
Он чувствует, как скользкая рука страха ползет по его спине. Ему нельзя в полицию. Он с условным сроком сбил кого-то, а если еще и насмерть...
Они сидят, не шевелясь еще секунд десять, пока Майки безрезультатно пытается проснуться.
Наконец он понимает, что нужно выяснить, кто там под колесами, и если Джерард не спешит этого делать, то придется ему. Он отстегивает ремень и резко открывает скрипящую дверцу машины.
Майки подходит к капоту машины и видит человека, сидящего на коленях и закрывшего лицо руками.
- Д-Джерард! - зовет брата Майкл, затем, обращаясь к человеку, неуверенно спрашивает: - эй, ты в порядке?
Джерард подходит к брату и присоединяется к нему, внимательно смотря на человека.
- Вроде он живой, - пожимает плечами он.
Майки кидает на него недовольный взгляд. Может, человек и живой, но определенно не в порядке, а значит - у его брата так или иначе неприятности. Младший брат опускается на корточки рядом с человеком. Тот неуверенно отнимает руки от лица, и Майки успевает заметить, что это подросток перед тем, как незнакомец зажмуривается от яркого света.
- Ты идиот! - злится Майки, кивая на фонарик в руках Джерарда. - Выключи, ты его пугаешь.
Уже не такой напуганный Джерард выключает фонарик и снимает с себя куртку: ему вдруг стало очень жарко. Он считает, что все обошлось. Это подросток, а значит, можно свалить все на то, что буйный мальчишка сам бросился под колеса. Джер размышляет, зачем кому-то бросаться под колеса. На спор, наверное. Да, именно так он и объяснит все его родителям, если придется.
Тем временем мальчишка поднимается и начинает отряхивать себя, как ни в чем не бывало.
- Я пойду, - говорит он, подбирая с асфальта свой рюкзак.
- "Пойду"? - переспрашивает Майки. Еще пару минут назад он сидел на коленях и чуть ли не плакал, а сейчас он просто пойдет? Можно ли вообще отпускать его в таком состоянии?
Майки поднимается, бросается к своему брату, отбирает у него фонарик и направляет его на мальчишку. - Не хочешь пойти включить фары? - предлагает он старшему брату, на что тот снова фыркает, но просьбу выполняет.
Джерард включает фары и необходимость в фонарике отпадает. Майкл выключает его и подходит к парню, разглядывая его.
Итак, перед ним стоял мальчишка на вид лет тринадцати. Он был одет в слишком легкие вещи для сегодняшней погоды: какая-то драная тонкая куртка хуже Джерардовой, застегнутая на все пуговицы, длинный размотавшийся фиолетовый шарф на шее, широкие джинсы с потертостями. Лицо мальчика выражало испуг, хотя он и пытался его скрыть. Подбородок был разбит, из губы сочилась кровь, которую мальчик периодически слизывал.
- Давай, мы позвоним твоим родителям, - предлагает Майки.
- Я в порядке, - тихо отвечает мальчик.
Джерард подходит к младшему брату и скользит по подростку оценивающим взглядом. Ему тоже не нравится идея отпускать его вот так. Во-первых, сейчас уже поздно, вообще-то, непонятно, что этот ребенок делает тут один. Во-вторых, Джеру не нравилось его разбитое лицо. Вдруг у парня сотрясение? Если его родители пойдут в полицию, копы могут решить, что Джерард и Майки бессердечные твари, бросившие искалеченного ребенка на дороге. А у одной из тварей условный срок.
Мальчишка дрожит мелкой дрожью. Джерард решает, что это, скорее всего от холода, поэтому подходит к нему и протягивает свою куртку. Ребенок испуганно мотает головой, и даже отходит на пару шагов, будто ему не куртку предложили, а тикающую бомбу. Джерард пожимает плечами и набрасывает куртку на себя.
В этот момент рядом с ними пронеслась машина, громко сигналя. Ей, понятно, мешал нарушать допустимую норму скорости "мустанг" на дороге.
- Мы подвезем тебя, хорошо? - предлагает Джерард таким тоном, что всем присутствующим становится понятно: это не вопрос.
Джер открывает заднюю дверцу машины и кивает мальчику, показывая, чтобы он поторапливался. Подросток с безразличным видом забирается внутрь.
Когда Джерард заводит мотор, в машине стоит звенящая тишина, нарушаемая только звуками машины и посапыванием мальчишки. Он молчит, а братья даже не знают, что спросить у него. Потому что при свете тусклой лампочки машины становится ясно, что ребенок напуган и разговаривать не собирается. Майки, честно признаться, даже остерегался того, что мальчишка начнет плакать.
- Сколько тебе, двенадцать? - неожиданно для всех спрашивает Джерард.
- Шестнадцать, - сиплым голосом отзывается мальчик.
- Да ладно... Ау! - Джерард потирает руку, за которую его только что ущипнул младший брат.
- А звать как? - спрашивает Майки, радуясь, что ребенок вообще заговорил.
- Фрэнк.
Повисает недолгое молчание.
- А фамилия как? - не отстает Майки.
- Может, тебе еще и оценки в школе назвать? - последовал ответ.
Джерард резко останавливает машину и поворачивается к Фрэнку. Ребенок испуганно вжимается в сиденье.
- Он мне нравится, - говорит Джерард сам себе, после чего снова заводит машину. Ему захотелось посмотреть на этого наглого ребенка, но на ходу он этого сделать не решился: вдруг еще кто под колеса полезет. - А куда ехать-то? - спрашивает он. - Где ты живешь?
Джерарду приходится снова остановить машину, потому что ребенок, как и опасался Майки, начинает плакать.
Младший брат толкает Джера в плечо: - Едем домой!
- Но... - Джерард хотел возразить, но всхлипы мальчика заставили его заткнуться и развернуть машину: теперь они ехали к дому.
*
Майки открыл ключом квартиру и отступил назад, пропуская уже успокоившегося ребенка внутрь. За всю оставшуюся дорогу никто из них не проронил из слова, только попсовое радио тихо наигрывало свои композиции, но на этот раз всем было плевать.
- Можно, я пойду?... - начинает Фрэнк, умоляюще смотря на Майки.
- Куда...
- Нет, - дает за него ответ Джерард. - Иди в гостиную. Майкл?
- Что? - отзывается Майкл, разглядывая мальчика. - Фрэнк, - он кивает на стоящий на тумбочке телефон, - ты не хочешь позвонить родителям?
- Заткнись, он сейчас опять реветь начнет, - говорит Джерард. - Ты уверен, что тебе шестнадцать, а не восемь?
Братья наблюдают, как выражение лица мальчика с несчастного меняется на отчаянное.
- А ты уверен, что не по уши в дерьме? - Это должно было прозвучать грозно, но голос подводит мальчика, срываясь на хрип. - Ты сбил меня, а теперь еще и похитил...
- Умолкни и иди в гостиную, - глотая гнев, бросает Джер. Хватает Майки за рукав в впихивает на кухню, захлопывая за собой дверь. Посуда предупреждающе звякает. - И вот что нам с ним делать?
- Любить, кормить и заботиться! - раздраженно отвечает Майки.
- Я серьезно, идиот! Мы же не можем его просто взять и оставить, - Джерард подходит к столу, берет чашку Майки и сует ему: - мыть надо за собой, - затем снова возвращается к теме разговора. - Это же тебе ребенок, а не облезлая кошка.
Мартин, поняв, что опять говорят о нем, деловито спрыгивает с кухонного стола и направляется к двери, которую требовательно скребет лапой. Майки усмехнулся, приоткрывая дверь: Мартин явно недолюбливает Джера.
- Ладно, - соглашается Майки. - Нужно узнать, где он живет, позвонить родителям и...
- Я тебя умоляю, - обрывает его Джерард. - Он нам ничего не скажет. Разве не видишь, это суицидальный подросток, который ушел из дома потому, что папочка не купил ему телефон без провода...
- Хорошая кошечка... - слышится из-за приоткрытой двери. - Хорошая, хорошая...
Джерард толкает дверь и смотрит на подростка, сидящего в позе лотоса на полу и гладящего прожорливую скотину.
Фрэнк, чувствуя на себе взгляд двух пар глаз, медленно поднимает к ним голову: - Я так и не понял, - начинает он. - Которая из этих трех помоек гостиная?
Джер как обычно фыркает, затем подходит к мальчику и жестом говорит ему подняться. Взяв сопротивляющегося кота в охапку, мальчик идет вслед за Джерардом в дальнюю от входной двери комнату.
Мужчина открывает большой шкаф, заваленный самыми разными вещами общего пользования и достает оттуда пододеяльник, простынь и наволочку, все из разных комплектов. Вытирает рукавом нос и вручает вещи Фрэнку. Затем идет за балкон, копается там немного и наконец находит старое одеяло, которое тоже летит в подростка.
- Ау... - возмущается тот, спихивая все это на диван. Он заметил, что Джерард снова вытирает нос. - Аллергия?
- Ложись спать, - Джер плотно закрывает балконную дверь будто опасаясь, что мальчик сможет сбежать. - Можешь не надеяться, вакантное место ненужной скотинки уже занято. Это только на первое время, пока мы не решим, что с тобой делать, - Джерард смотрит на Фрэнка. - И сотри это довольное выражение со своей мордашки, боже.
- А вы не пойдете в полицию? - осторожно спрашивает мальчик, разглядывая выданное ему пыльное одеяло.
- Нет, - отвечает стоявший в дверном проеме Майки. - В полицию мы точно не пойдем.
Джерард движением руки отодвигает мальчика в сторону и идет к выходу: - Туалет - первая дверь слева от этой комнаты. Ванная рядом, и в ней нет света, - говорит он, а потом, подумав, добавляет: - и не будет.
- Спокойной ночи, - говорит мальчик.
- Спокойной, - отвечает Майки, и Джерард закрывает дверь.
- Отлично, - бормочет он. - Теперь у нас нет гостиной.
Майки молча ухмыляется, думая, что ее у них и не было.
|